2008 StatisticalMachineTranslation
Jump to navigation
Jump to search
- (Koehn, 2008) ⇒ Philipp Koehn. (2008). “Statistical Machine Translation.” Cambridge University Press. ISBN:0521874157
Subject Headings: Statistical Machine Translation, Textbook.
Notes
Quotes
2.1.5 Lexical Semantics
- The task of translation is to take words and sentences in one language and produce words and sentences with the same meaning in another language. Unfortunately, meaning is a very difficult concept to deal with.
- The definition of word senses, like everything else in semantics, is difficult business. How many senses does the word interest have? … Fortunately, translation provides a clear basis for defining relevant word senses. A word has multiple senses, if it has multiple translations into another language. For instance, the three meanings of interest we listed above result in different translations into German: Interesse (curiosity sense), Anteil (stake sense) and Zins (money sense). … The task of determining the right word sense for a word in a given context is called word sense disambiguation. Research in this area has shown that the word context such as closely neighboring words and content words in a larger window are good indicators for word sense.
,
Author | volume | Date Value | title | type | journal | titleUrl | doi | note | year | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2008 StatisticalMachineTranslation | Philipp Koehn | Statistical Machine Translation | http://www.statmt.org/book/book.pdf | 2008 |